Book: The Christian Passover
Abbreviations
| AT | Author’s Translation | Judg. | Judges |
| Ant. | Antiquities of Jews, Josephus | KJV | King James Version |
| b. | Babli, Babylonian Talmud | Lam. | Lamentations |
| | thus b. Pes. is tractate Pesahim | Lev. | Leviticus |
| | of the Babylonian Talmud | LXX | Septuagint |
| Bk. | Book | M. AB. | Mishnah Aboth |
| BJ | Belluni Judaicum | M Men., | Mishnah Menahoth |
| cf. | Compare (from Latin confer) | M. Pes. | Mishnah Pesahim |
| Ch. | Chapter | Mat. | Matthew |
| I Chron. | I Chronicles | Matt. | Matthew |
| II Chron. | II Chronicles | NASB | New American |
| | | | Standard Bible |
| Col. | Colossians | NIV | New International |
| | | | Version |
| Cor. | I Corinthians | Num. | Numbers |
| II Cor. | II Corinthians | p. | page |
| Dan. | Daniel | pp. | pages |
| Deut. | Deuteronomy | Pes. | Pesahim, Mishnah |
| Dt. | Deuteronomy | I Pet. | I Peter |
| e.g. | for example (from the Latin | II Pet. | II Peter |
| | exempli gratia) | Phil. | Philippians |
| Eph. | Ephesians | Pro. | Proverbs |
| Ex. | Exodus | Prov. | Proverbs |
| Exod. | Exodus | Psa. | Psalm |
| Ezk. | Ezekiel | Rev. | Revelation |
| Ezek. | Ezekiel | Rom. | Romans |
| f | following page; 225f means | RSV | Revised Standard |
| | “page 225 and following | | Version |
| | page” | I Sam. | I Samuel |
| ff | following pages (see above) | SB | Schocken Bible |
| | | Sec. | Section |
| Gal. | Galatians | sic | thus (from the |
| | | | Latin; inserted |
| Gen. | Genesis | | beside an error in |
| | | | order to make |
| Gn. | Genesis | | clear that the original |
| Heb. | Hebrews | | has been copied |
| | | | accurately |
| i.e. | that is (from Latin id est) | I Tim. | I Timothy |
| Ibid. | in the same place (from the | II Tim. | II Timothy |
| | latin ibidem) | Tit. | Titus |
| Ib. | the same (see above) | v. | verse |
| Isa. | Isaiah | vv. | verses |
| JPSA | Jewish Publication Society of | Vol. | Volume |
| | America | Zech. | Zechariah |
| Jub. | Jubilees | | |
Symbols
| [ ] | A parenthetical thought inserted into a quote for explanation. |
| ( ) | A parenthetical thought inserted for explanation. |
| ... | Showing deliberately omitted text at the beginning of a new sentence. The first dot represents a period. |
| ... | Showing deliberately omitted text in the context of a sentence. |